چگونه در مکالمات روزانه خود خوب و درست صحبت کنیم
استفاده از لغات بهتر، حرفه ای، کامل تر، و بیشتر یک مهارت فوق العاده در بهبود مهارت شما در صحبت کردن، سخنرانی، مذاکره و البته داشتن کاریزمای بهتر در جایگاه و شغل شما خواهد بود. بدون شک داشتن یک دایره لغت کامل در صحبت کردن از شما فردی متفاوت و در معرض توجه خواهد ساخت. البته قبل از اینکه بخواهیم لغات بیشتری در زبان خود یاد بگیریم باید یادبگیریم که همان لغاتی که بلد هستیم را در جایگاه مناسب و درست خود استفاده کنیم و سپس مبادرت به فراگیری لغت های بیشتر کنیم. در دنیای فعلی، آنقدر موضوع خوب صحبت کردن و فن بیان خوب داشتن مهم است که شاید بهتر باشد مدارس و دانشگاه به جای این که 16 سال وقت دانش آموزان را به موضوع نوشتن اختصاص دهند و حتی دقیقهای به مهارت صحبت کردنن نپردازند،با یک تغییر نگرش کلی، فرصت بسیاری را به مهارت صحبت کردن و فن بیان اخصاص دهند.
این که دایره لغت خود را گسترده کنید و در این میان لغت های ثقیل ولی خوب به کار ببرید یک نکته مثبت است اما مهم است که بدانید چه لغتی را باید در چه جایگاهی برای چه افرادی ( چه مخاطبانی) و چگونه به کار ببرید.فراموش نکنید هدف شما به هنگام صحبت کردن، سخنرانی و … در ابتدا انتقال یک مطلب و مفهوم به مخاطبان است و در درجه بعدی باید سعی کنید این مطلب را به بهترین، ساده ترین، کامل ترین و زیباترین شکل ممکن به مخاطبین منتقل کنید. پس اگر مخاطبین شما هیچ یک از این کلمات و جملات شما را متوجه نشوند عملا هدف را از دست داده اید.
در طول روز همه ما بارها و بارها با محیط پیرامون خود ارتباط داریم و طبق تحقیقات انجام شده، به طور میانگین، 43 درصد از ارتباطات ما، صرف شنیدن و 32 درصد صرف صحبت کردن میشود! این عدد فوقالعاده قابل تأمل است! 75 درصد ارتباطات ما،ارتباطات کلامی است و اگر فن بیان خوبی نداشته باشیم، مطمئناً نمیتوانیم موفقیتهای زیادی کسب کنیم زیرا ارتباطات ضعیفی خواهیم داشت.برخی تصور میکنند که فن بیان، فقط برای سخنرانان است و یا فقط محدود به کسانی است که کار مجری گری دارند و یا شغلشان روابط عمومی است! اما جالب است بدانید که اصلاً اینطور نیست! از آنجایی که بخش عمده ارتباطات ما به ارتباطات کلامی اختصاص دارد، همه و همه باید فن بیان خوبی داشته باشیم!
تصور صحبت، سخنرانی و مذاکره کردن بدون استفاده از کلمات عربی کمی سخت است. زبان فارسی ما خواسته یا ناخواسه درگیر زبان عربی شده است. این که چرا و چگونه این اتفاق افتاد و سعی کنیم تنها از لغات فارسی استفاده کنیم و یا خیر، یا اصلا کدام لغات فارسی و کدام انگلیسی هستند و… در این بحث نمی گنجد.
اما در رابطه با زبان انگلیسی مبحث کمی متفاوت است. زبان انگلیسی یک زبان بین المللی است و طبیعتا تا حدودی بسیاری از زبان های کشور های مختلف را تحت تاثیر خود قرار داده است. پیشنهاد این است که تا جایی که زبان شما و دایره لغت شما پشتیبانی می کند از معادل کلمات انگلیسی در زبان فارسی کمک بگیرید. هیچ لزومی ندارد زمانی که ما لعتی همانند زمان را در فارسی داریم از تایم یا به جای قوی از استرانگ و یا کانکشن به جای ارتباط استفاده کنیم. شک نکنید این کار تاثیر منفی خود را خواهد گذاشت.
برای یادگیری هر مهارتی، از جمله مهارتهای کلامی و سخنرانی، گامهایی وجود دارد که اگر ما با این گامها آشنا نباشیم، نه تنها رشد نخواهیم کرد، بلکه باعث میشود که پسرفت هم داشته باشیم و یا با داشتن توقعاتی نامعقول در مسیر رشد و بهبود قرار نگیریم. اولین شرط در یادگیری هر مهارتی، این است که بدانیم باید تا حد ممکن تمرین کنیم و بدون تمرین کردن عملاً هیچ مهارتی کسب نمیشود. چه بهتر است که ما زمانی را به صورت روزانه در نظر بگیریم و تمرینات مربوطه را انجام دهیم.
یکی از تمرینهای بسیار مهم که بارها و بارها با آن سرو کار خواهیم داشت، ضبط کردن صداست! شما باید «همین حالا» یک صحبت 5 دقیقهای کوتاه داشته باشید و آن را ضبط کنید. سپس به آن گوش دهید و سعی کنید نقاط ضعف خود را پیدا کنید و مجدداً این فایل را ضبط کنید. این کار را حداقل 10 بار انجام دهید و فایل اول را با فایل دهم مقایسه کنید!
حفظ کردن لغات کار آسانی نیست البته اگر ندانیم چگونه کم کم یک لغت یا گروهی از لغات را وارد دایره واژگانی خود کنیم، و از آن ها استفاده کنیم.اجازه دهید یاد گیری لغت را همانند کاشت یک گیاه در نظر بگیریم. در ابتدا هر لغت جدید در ذهن ما همانند یک دانه گیاه است که در زیر خاک قرار داده می شود. این گیاه برای ادامه زندگی باید ریشه بزند. در صورتی که از این دانه به خوبی مراقبت نشود خیلی زود از بین خواهد رفت،فرآیند یادگیری و سپس استفاده از لغات هم کاری زمان بر و نیازمند عادات و تمرینات درست است.
فرآیند اضافه کردن لغات به دایره لغاتی خود را همانند روش غلط زبان انگلیسی با یادداشت لغات و حفظ کردن معانی شروع نکنید چرا که فرآیند کاملا متفاوت است. در ابتدا کار را در حجم کم شروع کنید، سعی کنید در هماند ابتدا لغاتی که سعی در استفاده از آن ها دارید را در صحبت های روزانه خود و در جای درست استفاده کنید و به کار ببرید.با اینکه منبع تعداد سه لغت در روز را مشخص کرده است ولی به شما پیشنهاد می کنیم محدودیت و یا عدد دقیقی برای -حفظ نه- به کارگیری لغات به کار نببرید. تنها برای یادگیری کلمات بیش تر و البته استفاده از آن ها برنامه ریزی کنید.این لغت ها را از کتب، مجله، ویدئو ها، صحبت های بزرگان و .. می توانید استخراج و پس از یادگیری دقیق مفهوم و معنی، به کار ببرید.
اگر پس از بررسی معنی، تصمیم گرفتید لغتی را فرا بگیرید، باید از ان استفاده هم بکنید. امروز سه لغت جدید را فرا گرفتید پس سعی کنید برای تمرین، بحث ها و صحبت های خود را به سمتی ببرید که بتوانید از این لغات همین امروز استفاده کنید. بعد ها هم در فواصل کوتاه همین کار را انجام دهید تا این لغات در ذهن خود جای خود را باز کنند. بدون استفاده و تکرار لغات زود تر از انی که فکرش را بکنید لغت را فراموش خواهید کرد.
اگر تصمیم به استفاده از لغات بهتر و بیش تر در مکالمات خود گرفته اید پس به موازات ان باید دانش خود را چه تخصصی و چه عمومی گشترش دهید. مطالعه مردن شاید یکی از بهترین روش ها در این زمینه باشد. کتاب های فیزیکی و یا الکترونیکی در کنار مقالات و روزانه ها و مجلات کاربردی شما را همه روزه و مرتب درگیر لغات بیش تر و بیش تر می کنند.
جهت رزرو مشاوره تلفنی و حضوری با این شماره تماس بگیرید 09374071940 |
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.